手语使用者手中,嘴分别操作

当人们用符号语言交流,他们也搬嘴。但是科学家们争论是否口运动类似于语言符号本身的一部分或者是直接连接到英语。在一项新的研究在英国手语,签名者犯不同的错误标志和mouthing-which意味着手和嘴唇动作在签名者的大脑是独立的,不属于同样的迹象。

伦敦大学学院的大卫·p·文森和他的同事罗宾·l·汤普森,罗伯特•斯金纳尼尔·福克斯和加布里埃尔Vigliocco计划做基础研究签署者如何处理语言。他们招募了聋人和听力签名者,所有人签字和聋人父母长大。每个人坐在监视器前使用摄像机。他们组画面显示的例子,一组包含各种水果,另一组包含模式的密度被要求签署每一项的名称。在另一个会话,他们显示这句话在英语和要求将其转化为英国手语。这个想法是为了显示图片或单词很快,人们倾向于犯错误,错误有助于揭示语言是如何处理。

研究人员只打算看的迹象,但捕获的视频也签署者的嘴。“我们注意到,有不少情况下,手中文森说:“似乎是做不同的东西。当人们看着照片,手和嘴通常会使相同mistakes-signing和装腔作势的“香蕉”这幅画一个苹果的时候,例如。但当他们翻译英语单词,犯了同样的错误,但是嘴唇没有。这表明,嘴唇运动不是标志的一部分。“本质上,他们做一样的大声朗读一个英语单词没有发音,“文森说。“所以他们似乎同时处理两种语言。”This study appears in心理科学心理科学协会的杂志。

英国手语是一个独立的语言从英文和美国;历史记录中提到它自然发展,早在1576年。大多数英国签署者讲英语。文森推测苦相英语单词可以帮助聋人开发英文读写能力。

所提供的心理科学协会
引用:手语使用者手中,嘴巴分开操作(2010年8月23日)2023年5月17日从//www.pyrotek-europe.com/news/2010-08-language-speakers-mouths.html检索
本文档版权。除了任何公平交易私人学习或研究的目的,没有书面许可,不得部分复制。内容只提供信息的目的。

进一步探索

手语难题解决了

股票

反馈给编辑