研究显示了语言之间的双语方式
(bob游戏医疗Xpress) - 根据亚利桑那大学进行的新研究,他在早期学习两种语言的单方面似乎在单独的“声音系统”之间来回转换。
研究,在即将发表的问题上发表心理科学,一个协会的杂志心理科学,解决关于如何解决的双语研究问题双语扬声器听到和处理声音不同的语言。
“很多研究表明双语非常擅长在跨语言的言论变化,但是如何争论如何,“Lead Author Kalim Gonzales,A心理学博士生在亚利桑那大学。“有两个视图:一个是双语是他们的两种语言的不同处理模式 - 它们有一种用于在一个语言中处理语音的模式语然后是一种用于以其他语言处理语音的模式。另一个观点是双语只是通过重新校准每个语言的独特声学特性来调整言语变化。“
冈萨雷斯的研究支持第一次查看 - 在生活中早期学习两种语言的双语学习两个单独的处理模式,或“声音系统”。
这项研究看了32英国英语早期双语,他已经学会了他们的第二语言在8岁之前。参与者介绍了一系列以“PA”或“BA”的声音开始的伪词,并要求确定他们听到的两个声音中的哪一个。
虽然英语和西班牙语的“PA”和“BA”的声音存在,但如何在两种语言中产生和感知那些声音的巧妙。在例如'ba'的情况下,英语使用者通常开始振动他们的声带他们打开他们的那一刻嘴唇,虽然西班牙语演讲者开始了声乐和弦振动在他们打开嘴唇之前,以类似于英语'BA的方式生产'PA'。由于这些微妙的差异,在某些情况下,只有英语发言者可能会在某些情况下混淆他们用西班牙语听到的“BA”和“PA”的声音,解释了Andrew Lotto,致辞,语言和听力科学副教授亚利桑那大学。
“当大多数人想象语言之间的差异时,他们认为他们使用不同的单词,他们有不同的语法,但是在他们的基础语言使用不同的声音,”乐透乐园说。
“听起来有人说出不同语言的原因之一是因为他们使用的实际声音是不同的;他们有一个特定于该语言的声音代码,”他说。“如果他们先学习西班牙语,他们可能听起来像一个口音的原因之一是因为他们的'Pa'就像英语'ba,所以当他们与'pa'说一句话时,它会听起来像'ba'“英语单声道。”
对于研究来说,双语参与者分为两组。一个小组被告知他们会听到西班牙语的罕见词,而另一个被告知他们将听到英语罕见的话语。两组都听过相同两个单词的变体的音频记录 - BAFRI和PAFRI - 这不是一种语言中的真正单词。
然后要求参与者确定他们听到的单词是否开始使用“BA”或“PA”声音。
每组都听到同一系列的单词,但对于这个小组告诉他们听到西班牙语,这些词的目的略微不同地发音,并用'r'得到西班牙语的发音。
调查结果:参与者感知'BA'和'PA'的声音不同,具体取决于他们是否被告知他们是听到西班牙语,与'R,'或他们是否被告知他们正在听到英语单词,用英语发音'r。'
“这表明的是,当你把人们置于英语模式时,他们实际上就像英语扬声器一样,然后,如果你把它们用西班牙语模式放在西班牙语模式中,他们就会像西班牙语演讲者一样切换到行为,”乐托说。“这些双语,听到完全相同的”BA和“PA将根据上下文对其标记不同。”
当研究重复32个英语单声道时,参与者没有表现出相同的感知转变;无论他们被告知他们听到哪种语言,他们都标记为“BA”和“PA”的声音。正是对单声道的影响缺乏为双语中提供两个声音系统的最强烈证据的效果。
“直到这一点到来,我们没有答案,对双语是否实际学习两种不同的代码 - 所以”BA-PA“英语代码和”BA-PA“的西班牙语代码 - 或者他们是否学会了一些有点的东西中间,“乐透说。“这是一个第一个明确的演示之一,双语真的有两个不同的声音系统,它们可以在一种语言之间切换,然后使用该声音系统。”
乐透说,这主要是针对那些学习两种语言的人来说。
“如果你在生活中稍后学习第二语言,你通常有一个主导语言,然后你试图为其他语言使用这一声音系统,这就是你最终有一个口音的原因,”他说。
近年来,近年来,双语的研究随着全球气候变得更加混合,乐透乐透。这些新发现挑战了双语始终有一个主导语言的想法。
“这提出了双语的可能性,双语可以像母语人那样看作两种语言的母语,”冈萨雷斯说,他的儿子同时成长英语和中文。
“迟到的主要观点一直是双语,以至于双语将无法认识到第二语言,超出了已故的学习者能够的能力,或者在生命中深入学习第二语言的人。所以即使你从出生中同时学习两种语言,“你总是会像学习者那样看待其中一个,”冈萨尔斯说。“我们的调查结果在双语文学中突出了突出观点。”
进一步探索
用户评论